万圣节的英文单词(Halloween其实是万圣节前夜,那“万圣节”英语怎么说?)
导读:ViTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。 一提起万圣节,我们首先想到的英文就是Halloween,但是真正的万圣节是每年的
ViTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。
一提起万圣节,我们首先想到的英文就是Halloween,但是真正的万圣节是每年的11月1日!所以10.31日其实是万圣节的前夜,也就是“万圣夜”(All Hallows' Eve)。
就像圣诞节,大家一般也是在圣诞节前夜12.24这一天夜间庆祝,还有我们的除夕夜,也是在大年初一的前一夜阖家团聚庆祝新年的到来。
说了这么多,真正的“万圣节”英文该怎么表达呢?通常会表达为Hallowmas或者All Saint’s day,所以万圣节还会被翻译为“诸圣节”或“诸圣瞻礼”,是西方国家的传统节日。
提起万圣节,它的代表就是“pumpkin”南瓜。而南瓜灯并不是Pumpkin Lantern,地道的叫法应该是“Jack-O'-Lantern”,这个叫法源自一个传说:
据说以前有一个叫 Jack 的人,他不信神,因此死后无法进入天堂,加上他生前又捉弄取笑了魔鬼,所以也不能进入地狱。最后Jack 只能提着灯笼整夜四处游荡,于是 Jack 和 Jack-O'-Lantern便成了被诅咒游魂的象征。人们为了在万圣节前夜吓走这些游魂,便用芜菁、甜菜或马铃薯雕刻成可怕的面孔来代表提着灯笼的杰克,等到爱尔兰人迁到美国后,美国秋天的时候南瓜丰收,便开始改用更易于雕刻的南瓜制作灯笼了。
(如果你还知道“南瓜灯”其他版本的故事,欢迎在评论区和大家分享!)
除了南瓜灯,大家一定对“Trick or Treat”非常熟悉,不给糖就捣蛋。
孩子们会提着南瓜灯,穿着各式各样的稀奇古怪的服装,不停地说:“trick or treat”,挨家挨户地索要糖果。
· 这里的trick表示恶作剧(=捣蛋),常用的短语是play a trick on sb.,意思是捉弄某人。
· 而treat表示款待(=给糖),比如我们想要请客的时候,就会说My treat或者It's my treat,都是很口语化的表达。
小孩子一般都是“童言无忌”,如果是大人们开玩笑没有注意好分寸,把别人弄生气了,还是要及时道歉,英语里可以怎么表达呢?
· Just kidding! = Just joking!
(别当真!)就是个玩笑!
· I didn't mean to.
我不是故意的。
· I'm so/very/terribly sorry(for that).
(对于那个/那件事)我非常抱歉!
通常态度诚恳的话,相信对方一般也不会太计较。
以上就是和“万圣节”有关的一些英语,“trick or treat”,看完本文记得转发点赞,不然小学妹就要“捣蛋”啦,感谢大家!See You~
学会英语“听力”着重点,才能避免口语交流中的尬聊!已购专栏的小伙伴在ViTalk的头条主页回复关键词“头条”二字还可以获得课程相关学习资料以及福利!其他疑问也可以给我们私信或留言!
版权声明:本文部分来自互联网,由小编精心所写,本文地址:http://www.zhubian88.cn/shcs/45834.html,如需转载,请注明出处!