大家都知道,强打红字就是为了让某些文字更加醒目,更加引人注目。而在印刷业中,我们将这种文字称作“描红艺术字”或者“描红书”。那么,这些书在不同的地区和语言中都是如何称呼的呢?下面就一一介绍。
1.中文
在中文中,强打红字书通常被称为“标红本”。例如,一些中小学语文教材或者辞书中就会有许多标红本,以便于学生更快地找到重点和难点。
2.英文
在英语中,强打红字书被称为“red-letter edition”,意为红字版。大多数圣经版本都有红色的字体来标明耶稣的话语,因此也被称作“red-letter Bible”。
3.德语
在德语中,强打红字书被称为“Rubrizierter Text”,意为描红文字。这种书非常普遍,几乎所有的宗教文献、历史文献、法律文献等都会用到描红字体。
4.法语
在法语中,强打红字书被称为“Texte rubriqué”,意为描红文本。这种书在法语国家也很常见,尤其是宗教文献。
5.日语
在日语中,强打红字书被称为“赤字本”,意为红字版。这种书在日语中也很常见,例如一些武侠小说、漫画等都会用到赤字本。
6.韩语
在韩语中,强打红字书被称为“붉은글씨판”,意为红字版。这种书在韩国也很常见,例如一些教材、小说等都会用到红字版。
综上所述,强打红字书在不同的地区和语言中,都有自己的称呼。无论是描红艺术字、描红书、标红本、red-letter edition,还是Rubrizierter Text、Texte rubriqué、赤字本、붉은글씨판,都是为了使得某些文字更加醒目、更加突出。